De veltbouw ofte lantwinninghe:
inhoudende eene rechte wel bestellinge eenes Hofs te bouwen, Cruyt-hoven ende fruyt-hoven te maken, alderhande boomen te planten, Byen te houden, te distilleren, beemden, vijvers ende staende wateren te maken ende die te onderhouden, Visschen te vangen, Acker-lant te winnen, Wijngaerden te oeffenen, Medicinale wijnen te bereyden, Parck voor wilde Beesten te maken : Mitsgaders de Wolve-jacht / alles beschreven van Kaerle Stevens, ende Jan Libaut, ende nu vermeerdert door Melchior Sbizius Silesius.
Tot Amsterdam : Michiel Colijn,
Tot Amsterdam : Michiel Colijn,
1622
Call number:
AB K 198
The NEHA/EHB collection in the IISH is most important economic history collection in the Netherlands, and is also renowned internationally.The history of agriculture is perhaps the least represented of all economic sectors here.
It is thus fortunate that an early handbook on agriculture and gardening is part of the collection. It was printed in Amsterdam in 1622 by Michiel Colijn. This work is De Veltbouw ofte lant-winninghe by Kaerle Stevens and Jan Libaut. Although these authors have what seem to be very Dutch names, they are really two Frenchmen. Charles Estienne (1504-ca. 1564), a medical doctor and printer, published his Praedium rusticum (boerenhofstede, or farmer's manor) in 1554. Ten years later his work was translated into French by Jean Liébault (ca. 1535-1569), and was published, together with an explanation about wolf hunting, by another author in 1567.
In 1562 the first Dutch translation appeared; our copy is the sixth Dutch edition.
It is thus fortunate that an early handbook on agriculture and gardening is part of the collection. It was printed in Amsterdam in 1622 by Michiel Colijn. This work is De Veltbouw ofte lant-winninghe by Kaerle Stevens and Jan Libaut. Although these authors have what seem to be very Dutch names, they are really two Frenchmen. Charles Estienne (1504-ca. 1564), a medical doctor and printer, published his Praedium rusticum (boerenhofstede, or farmer's manor) in 1554. Ten years later his work was translated into French by Jean Liébault (ca. 1535-1569), and was published, together with an explanation about wolf hunting, by another author in 1567.
In 1562 the first Dutch translation appeared; our copy is the sixth Dutch edition.